有爱,有技术,有你^_^)y
╱人◕‿‿◕人╲订下契约(注册新用户)

合作站点账号登陆

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷导航
查看: 3387|回复: 63
收起左侧

[俄语] 【CPR现代俄语】20世纪现代俄语概论

[复制链接]

该用户从未签到

12

主题

38

好友

4万

积分

无节操

人妻,球嫁我【大雾?!】

积分
48874
发表于 2013-3-18 09:42:07 | 显示全部楼层 |阅读模式

╱人◕‿‿◕人╲定下契约

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?╱人◕‿‿◕人╲订下契约(注册新用户)

x
Современный русский язык【CPR】
现代俄语概论的对象:现代俄罗斯标准语。内容有三部分组成:语音学,语法学,和词汇学。
. 俄语属于印欧语系,斯拉夫语族的一种语言。斯拉夫语族包括东斯拉夫,西斯拉夫,南斯拉夫三个语支。
. 公元七世纪至八世纪,古俄罗斯国家的疆域内逐渐形成了统一得古俄语,即东斯拉夫语。
. 俄罗斯标准语有口头和书面两种表达形式。标准语由于作为交际手段的功能不同,区分为5种基本的功能语体:口语语体,政论语体,科学语体,公文语体,文学语体。
本文为个人整理,非基础教材。

点评

头像变奇怪了  发表于 2013-7-12 19:13
骚年为啥你不打个包...(我翻页已经翻的...)  发表于 2013-3-18 10:42

评分

参与人数 3宅币 +54 贡献 +2 宅の石(入宅度) +1 收起 理由
Erebn.Z + 10 + 1 o(* ̄▽ ̄*)ブ 补糖
未知世界人种 + 22 + 1 Σ( ° △ °|||)︴
白云Amanda + 22 + 1 Σ( ° △ °|||)︴ 辛苦了

查看全部评分

签名被小宅喵吞掉了~~~~(>_<)~~~~
回复

使用道具 举报

该用户从未签到

12

主题

38

好友

4万

积分

无节操

人妻,球嫁我【大雾?!】

积分
48874
 楼主| 发表于 2013-3-18 09:42:28 | 显示全部楼层
1,филология как комплексная гуманитарная наука. Предмет и задачи.Связующая роль

Филология— это совокупностьность гуманитарных дисциплин, изучающих язык (языки) и воплощённую в языке (языках) и выражаемую средствами языка культуру человечества.

Роль филологии связующая, а поэтому и особенно важная. Она связывает историческое источниковедение с языкознанием и литературоведением. Она придает широкий аспект изучению истории текста. Она соединяет литературоведение и языкознание в области стиля произведения... Она учит правильно понимать текст, его смысл...Она требует глубоких знаний не только по истории языков, но и знаний реалий той или иной эпохи, эстетических представлений своего времени, истории идей и т.д.

Словесность, или языковые тексты, - предмет филологии. Задачей филологии является, прежде всего, отделение произведений словесности, имеющих культурное значение, от таких, которые его не имеют. Для решения этой задачи необходимо сначала обозреть весь массив произведений словесности. Это можно сделать только путем классификации этих произведений.
签名被小宅喵吞掉了~~~~(>_<)~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

12

主题

38

好友

4万

积分

无节操

人妻,球嫁我【大雾?!】

积分
48874
 楼主| 发表于 2013-3-18 09:42:49 | 显示全部楼层
2,История филологии.

I. Уже в 4 в. до н.э. глагол philologeo означал «любить науки», «стремиться к знанию». В 3 в. до н.э. слово филолог имело значение «интеллектуал» и «человек, изучающий слово». Как наука она возникла в XVII - XVIII веке. Исторически филология сложилась как наука о тексте, способах его толкования и интерпретации. Сейчас филология представляет собой целый комплекс наук, которые охватывают очень широкую сферу исследований языка, литературы и культуры в их взаимосвязи.

II. В научный обиход термин «филология» был введен Ф.А.Вольфом толоко во второй половине 18 века. У него узкое понимание филологии. А уже к середине 19 века единовластие «классической филологии» было отменено развитием «новой филологии». С этого момента филология потеряла свое единство.

III. В современном значении термин «филология» обозначает «совокупность гуманитарных дисциплин, изучающих историю и выясняющих сущность духовной культуры человечества через языковой и стилистический анализ письменных текстов. Текст во всей совокупности внутренних аспектов и внешних связей—та исходная реальность, которая дана филологии и сушественна для нее».

Классическая филология — одна из наук о древней Греции и Риме. предмет изучения классической филологии — классические языки, древнегреческий и латинский, а также всё, что на них написано.

В прошлом филология была ограничена главным образом знанием классической древности, теперь она охватывает все страны и все времена.
签名被小宅喵吞掉了~~~~(>_<)~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

12

主题

38

好友

4万

积分

无节操

人妻,球嫁我【大雾?!】

积分
48874
 楼主| 发表于 2013-3-18 09:44:28 | 显示全部楼层
    3 универсальный характер филологического образования. Место ...цель...
  I.Филология— это совокупность гуманитарных дисциплин, изучающих язык (языки) и воплощённую в языке (языках) и выражаемую средствами языка культуру человечества. Язык универсален. Ф. образование тоже универсально. Когда человек получает ф. образование, он изучает тексты разных времен, разных народов.
  II. Филология занимает важное место. Филология—это высшая форма гуманитарного образования, форма, соединительная для всех гуманитарных наук. Предметом филологии является текст, а текст объединяет все гуманитарные науки.
  III. Цель ф. образования— понять и увидеть человеческий мир через текст.
  iv. Человеку невозможно увидеть весь мир своими глазами, увидеть его только через текст. Филология изучакт текст, через текст человек понимает культуру чужих стран, понимает другого народа, получает знание о другой территории.
签名被小宅喵吞掉了~~~~(>_<)~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

12

主题

38

好友

4万

积分

无节操

人妻,球嫁我【大雾?!】

积分
48874
 楼主| 发表于 2013-3-18 09:45:50 | 显示全部楼层
4  Филология как культуроносная дисциплина. Антропоцетрическая парадигма... культура...
  О связи филологии и культуры. Развитие науки- развитие филологии. Антропоцентрическая парадига является главной парадигмой филологической науки в настоящее время. Это означает, что человек находится в центре. Термин"антропоцентрический" , антропо(человек) , центрический(центр) . Человек и его язык являются решающими факторами в современной филологии. Раньше язык изучался отдельно сам для себя, человек тоже изучался отдельно.
  Антропоцентрическая парадигма считает, что человек и язык должны изучатся в единстве. Для 19 века, первой половиной 21 века, важно было изучение структуры языка, изучение единиц языка, затем изучение функции языка. Настоящее время язык расматривается как решающий фактор человеческой мысли, человеческого поведения, его отношение к другим людям, и поэтому все гуманитарные дисциплины в том числе и филологии имеет 3 объекта: язык, человек, текст, которые создаются человеком. И поэтому для современной филологии очень важно интеграции знаний о человеке, о языке, о тексте. Важно для филолога, как человек думает, как он выражает свои мысли в языке, как он создоёт текст, как в тексте отражается его культура, поэтому культура носная дисциплина считает филологию. "Культураносная", это носитель культуры, например, мы можем узнать, как человек говорит, пишет, потому что в языке всё это видно, например, в каждом языке есть свои нормы.
  Как человек знает культуру своего народа, у каждого народа есть обычай, традиция, например, ........
签名被小宅喵吞掉了~~~~(>_<)~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

12

主题

38

好友

4万

积分

无节操

人妻,球嫁我【大雾?!】

积分
48874
 楼主| 发表于 2013-3-18 09:46:39 | 显示全部楼层
5    Русский язык как система систем. Уровени и единицы языка, их взаимосвязь.
  Система- Это совокупность элементов связанных устойчвыми относителями.
  Единица языка: 5 единиц: звук, морфема, слово, словосочетание, предложение.
             Уровни языка: расположение единицы в системе языка
  Наименование уровни           единиы языка             функции единиц
  Синтаксический                 предложение               коммуникативная
  Синтаксический                 словосочетание             наменотивная
   Лексический                     слово        наменотивная, семасиологическая
   Морфемный                   морфема         семасиологическая
   Звуковой(не имеет значения)      звуки            перцептивная, сигнификативна
                                                     (知觉的)         (概念的)
  Между единицами языка иерахическое отношение.
签名被小宅喵吞掉了~~~~(>_<)~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

12

主题

38

好友

4万

积分

无节操

人妻,球嫁我【大雾?!】

积分
48874
 楼主| 发表于 2013-3-18 09:47:07 | 显示全部楼层
6  .Понятие о русском литературном языке и нелитературных подсистемах. Языковая норма, её виды

Национальный язык делится на литературный язык и нелитературный язык.

Литературный язык - общий язык письменности того или иного народа,

Признаки литературного языка:

- нормированность; - относительная устойчивость; - общераспространенность;- общеупотребительность;

- общеобязательность; -наличие стилей р. л. я.(научный, публицистический, литературно-художественый, официально-деловой)

К литературной относятся:- книжные слова - стандартные разговорные слова - нейтральные слова

Вся эти слова употребляются либо в литературе, либо в устной речи, либо в официальной обстановке.

Существует также нелитературная лексика, в которой выделяют:

-Диалекты - Просторечия - Жаргоны (профессионализмы, сленг, вульгаризмы) - глубые фомильярные слова - ненормативные слова

Эта часть лексики отличается своим разговорным и неофициальным характером.

Диалект - разновидность национального языка, на которой общаются люди, живущие на определённой территории

Просторечие- разновидность национального языка, в которой нарушаются нормы, встречается в речи малообразованных людей. Основная сфера его применения - бытовая устная речь.

Вульгаризмы - это грубые слова, обычно не употребляемые образованными людьми в обществе, специальный лексикон, используемый людьми низшего социального статуса: заключенными, торговцами наркотиками, бездомными и т.п

Жаргонизмы - это слова, используемые определенными социальными или объединенными общими интересами группами, которые несут тайный, непонятный для всех смысл.

Языковая норма – это традиционно сложившиеся правила использования речевых средств, т.е. правила образцового и общепризнанного произношения, употребления слов, словосочетаний и предложений.д       

Языковые нормы :

устные: грамматические, левая туфля или левый туфель? Лексические, класть или ложить?           

Орфоэпические, языковой вуз или языковый?      

Письменные:Орфографические Пунктуационные, Москва – столица России. Письменные языковые нормы – это прежде всего орфографические и пунктуационные нормы.

Например, Москва – столица России.

Устные нормы подразделяются на грамматические, лексические и орфоэпические.

-Грамматические нормы – это правила использования форм разных частей речи, а также правила построения предложения.

-Лексические нормы – это правила применения слов в речи.

например, класть – это нормативное литературное слово, а ложить – просторечное. Ошибкой являются выражения: Я ложу книгу на место. В этих предложениях нужно употребить глагол класть: Я кладу книги на место,

-Орфоэпические нормы – это произносительные нормы устной речи. Их изучает специальный раздел языкознания – орфоэпия.
签名被小宅喵吞掉了~~~~(>_<)~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

12

主题

38

好友

4万

积分

无节操

人妻,球嫁我【大雾?!】

积分
48874
 楼主| 发表于 2013-3-18 09:47:30 | 显示全部楼层
7.основные изменения в системе русского литературного языка конца XX-началаXXI века, их причины.

Основные изменения в системе русского литературного языка :

1)Смягчение литературной нормы.

Фразеологические единиц чаще употребляются в публицической статьи. Например,ездить по ушам(много говорить).

2)Усиление процесса заимствования иноязычных слов,стремление к модному, более современному слову: презентация, шопинг,

4)Появления новых словообразовательных моделей:рок-звезда, рок-музыка,

5)Изменения в системе словоизменения:челнок(перекупщик)-челночник, челночница, челночиха

6)Примитивизация синтаксиса: Например, вот молоко пакет.

7)Формирование общенационального сленга на основе просторечия и жаргонов:-просторечный сленг(мужик, баба, дрыхнуть-спать)

9)Формирование интернет-сленга: юзер(пользаваться)

10)Измение этикетных норм

12)Изменения в системе орфографии и пунктуации,сближение норм письменной и устной речи.наприме , жду ответа!!!

Причины изменений в системе русского литературного языка:

---1.лингвистические.а)заимствование слов и словообразовательных моделей лексика компьютерная: компьютер, сайт, файл, бизнес-школа, бизнес-центр б) внутренние законы языка например,  нормы ударения становятся менее строгими, появляются варианты произношения.  ср. договор-договор

---2.внелингвистические а)появление новых реалий, появление новых вещей, явлений, понятий:например, транссексуал (человек, изменивший свой пол на противоположный)  б)демократизация русского общества. Появляется новыми средствами выражения, новыми выдами обращений к незнакомым. -доброй ночи ! звучит как приветствие в ночных телепередачах.
签名被小宅喵吞掉了~~~~(>_<)~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

12

主题

38

好友

4万

积分

无节操

人妻,球嫁我【大雾?!】

积分
48874
 楼主| 发表于 2013-3-18 09:47:54 | 显示全部楼层
本帖最后由 乌拉拉 于 2013-3-18 09:49 编辑

8.звуковой состав СРЛ. гасные и согласные звуки и их характеристика.

Фонетика- раздел науки о языке, изучающий звуки речи.

звуки делятся на согласные и гласные.

гласные звуки - это звуки речи, образуемые свободным проходом воздуха через голосовые связки, состоящие главным образом из голоса.

Три классификации гласных звуков

1.Степень подъёма спинки языка. верхний(э,о) средний(и ы у). Нижний (а)

2.Место подъёма спинки языка, передний ряд(и,э), средний ряд(ы,а), задний ряд(у,о)

3.По участию или неучастию губ (о у )

согласные звуки - это звуки речи, состоящие или из одного шума, или из голоса и шума, который образуется в органах произношения, где воздух встречает различные преграды.

Место образования звука:язычные и губные.Язычные: перенеязычные (т д с з н л ш ж р ч )  Среднеязычные(и) Заднеязычные (г к х)

Губные: губно-губные (п б м ) губно-зубные(ф в )

2. Способ образования

Смычные:взрывные(п б т д ), проходные: носовые(м н) боковые(л )

Щелевые(ф в с з ш ж х и )

Дрожащие(р )

Аффрикаты(ц:тс ч:тш )

3. По учатию голоса и шума.

Сонорные(м н л р и)

Шумные:звонкие:парные(б д в з г ж) непарные нет

Глухие:парные(п т ф с к ш) непарные (щ ц ч х )

4. Отсутствие или наличие палатализации

твёрдые(парные(п б т д ф в с з к г х м н л), непарные(ж щ ц )

мягкие(парные, непарные(ш ч и ).
签名被小宅喵吞掉了~~~~(>_<)~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

12

主题

38

好友

4万

积分

无节操

人妻,球嫁我【大雾?!】

积分
48874
 楼主| 发表于 2013-3-18 09:50:00 | 显示全部楼层
  9 Орфоэпия — одно из проявлений унификации литературного языка со стороны произношения.  Важной стороной орфоэпии является ударение, то есть звуковое выделение одного из слогов слова.
          слога в составе фонетического слова — словесное ударение,
          слова в составе синтагмы — синтагменное ударение,
          синтагмы в составе фразы — фразовое ударение,
          какого-либо слова для подчеркивания его особого значения — логическое ударение.
  Особенности русского ударения Оно отличается разноместностью (может быть на любом слоге в слове: кухонный, проходной) и подвижностью (может менять своё место в разных формах одного слова: нача?ть, на?чал, начала?, на?чали). Кроме того, ударение может меняться с течением времени. Например, сейчас прилагательное дневное мы произносим с ударением на окончании (лампа дневно?го света), а в XIX веке оно произносилось с ударением на корне (?Погасло дне?вное светило?, – писал А.С. Пушкин).в современной речи можно услышать творо?г и тво?рог, на?чал и нача?л, догово?р и до?говор. такие варианты произношения редко бывают равноценными.
  Правильным в литературной речи считается произношение творо?г и тво?рог..Варианты различаются сферой употребления (литературный и нелитературный) Напр. произношение Он занялся? своими делами считается основным в литературном языке, тогда как произношение Он заня?лся своими делами допускается, но менее желательно. Говорить же Он за?нялся своими делами-это просторечный вариант.
  Стиль произношения (фонети?ческий стиль) — разновидность произношения с той или иной дифференциальной экспрессивно-оценочной функцией.
  Произносительный стиль книжной речи отличается строгим сохранение исторически сложившихся норм, тенденцией к устранению произносительных вариантов. В разговорном стиле, нейтральном со стилистической точки зрения, отсутствует столь выраженное стремление к безупречному произношению и возможны произносительные варианты (ср. рус. просят — [пpо?с’ут] и [про?с’ът])[2]. Может быть выделен и сниженный, просторечный стиль. Книжный и просторечный стили охватывают не всю лексику языка, а лишь некоторый её круг: для книжного стиля его составляют слова, относящиеся к сферам науки, техники, искусства, политики, для просторечного — лексика, принадлежащая к сферам быта, обиходной жизни. Охват двух названных стилей также неодинаков у разных носителей языка
  9. ОРФОЭПИЯ (от греч. orthos 'правильный' и epos 'речь'), правильное произношение. Слово орфоэпия употребляется в двух значениях: 1) система единых норм произношения в литературном языке; и 2) наука (раздел фонетики), занимающаяся нормами произношения, их обоснованием и установлением.
  Орфоэпические нормы называют также литературными произносительными нормами,т.е. язык, на котором говорят и пишут культурные люди. Литературный язык объединяет всех говорящих по-русски. Это значит, что у него должны быть строгие нормы: не только лексические – нормы употребления слов, не только грамматические, но и нормы орфоэпические. Различия в произношении, как и другие языковые различия, мешают людям при общении, переключая их внимание с того, о чем говорится, на то, как говорится.
  Нормы произношения определяются фонетической системой языка. В каждом языке действуют свои фонетические законы, по которым произносятся слова. Например, в русском языке ударный звук [о] в безударном положении меняется на [а] (в[о]ду – в[а]да, т[о]чит – т[а]чить); после мягких согласных ударные гласные [о, а, э] меняются на безударный звук [и] (м[я]со – м[и]сной, в[ё]л – в[и]ла, л[е]з – вл[и]зать); в конце слов звонкие согласные меняются на глухие (ду[б]ы – ду[п], моро[з]ы – моро[с]). Фонетическая система русского языка допускает как сочетание [шн], так и сочетание [ч'н], ср. було[ч'н]ая и було[шн]ая, но орфоэпическая норма предписывает говорить коне[шн]о, а не коне[ч'н]о. Орфоэпия включает также нормы ударения: правильно произносить докумéнт, а не докýмент, началá, а не нáчала, звонúт, а не звóнит, алфавúт, а не алфáвит).
  Ударение –это выделение одного из слогов в слове или слова в предложении..
  Словесное ударение- это выделение одного из слогов неодносложного слова.
  Логическое ударение –это выделение слова в предложении по намерению говорящего.
  Особенности русского ударения
  В русском языке ударение может падать на любой слог слова и на любую морфему - приставку, корень, суффикс и окончание:выпустить, домик, дорога, столовая, дела, дорогой, распространять, перегруппировать. Такое ударение называется свободным.
  Ударение  может падать и на первый слог (воля, город), и на второй (свобода, природа), и на третий (молоко, молодой) и т.д. Такое ударение называется также разноместным.
  особенностью русского ударения является его подвижность, то есть способность менять свое место в зависимости от формы слова.
  Например: понять – понял – ïîíÿëà; ñåñòðà – ñ¸ñòðû; ñòåíà – íåò ñòåíû.
  
签名被小宅喵吞掉了~~~~(>_<)~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

12

主题

38

好友

4万

积分

无节操

人妻,球嫁我【大雾?!】

积分
48874
 楼主| 发表于 2013-3-18 09:50:49 | 显示全部楼层
10  Слово. Лексическое значение слова. Многозначные слова. Метафора и метонимия как способы переноса значения слова.

СЛОВО— значимая самостоятельная единица языка, служащая для называния предметов, их свойств, явлений, отношений и т.д., а также обладающая совокупностью фонетических, грамматических и семантических признаков, присущих словам в данном языке.

Лексическое значение — соотнесённость звуковой оболочки(外部表现形式) слова с соответствующими предметами или явлениями объективной действительности.

Лексическое значение раскрывает признаки, по которым определяются общие свойства для ряда предметов, действий, явлений, а также устанавливает различия, выделяющие данный предмет, действие, явление. Например:жираф(长颈鹿)животное с очень длинной шеей и длинными ногами.

Слова, имеющие одно лексическое значение, называются однозначными.

Слова, имеющие два, три и более лексических значения, называются многозначными.

Многозначные слова бывают среди всех самостоятельных частей речи, кроме числительных.

Определить конкретное значение многозначного слова можно только в контексте:

Например:звезда —1) на небе зажглись звезды; 2)звезда экрана; 3)морская звезда.

В многозначном слове выделяют прямое (основное) значение слова и переносные(производные) значения. Переносное значение является результатом переноса наименования на другие явления действительности,которые начинают обозначаться тем же словом. Существуют два типа переноса наименования: метафора и метонимия.

Метафора— это перенос наименования на основании сходства, уподобления одного явления другому, в результате чего они обозначаются одним словом.

Уподоблены могут быть внешние признаки объектов.

Например:нос лодки, хвост самолета

Метонимия – (от греч. ‘переименование’) — это перенос наименования на основе смежности объектов или явлений: два явления, некоторым образом связанные друг с другом(пространственно, ситуативно, логически и т. д.), называются одним словом.

(чайник кипит(沸腾), печь трещит(发出噼啪声), выпить две чашки кофе)

(учиться до седых волос) (купил Тургенева, читать Пушкина Аудитория внимательно слушала лекцию.
签名被小宅喵吞掉了~~~~(>_<)~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

12

主题

38

好友

4万

积分

无节操

人妻,球嫁我【大雾?!】

积分
48874
 楼主| 发表于 2013-3-18 09:51:55 | 显示全部楼层
11.Лексика русского языка как система. Лексические отношения (синонимические,антонимические,омонимические,гиперо-гипонимические)

Лексикой называется вся совокупность слов языка, его словарный состав. Раздел языкознания, изучающий лексику, называется лексикологией.

Лексика русского языка, как и любого другого, представляет собой не простое множество слов, а систему взаимосвязанных и взаимообусловленных единиц одного уровня.

Синонимы – слова, тождественные  или близкие по значению, но разные по форме.

например:Доктор-врач     морозный- холодный

типы синонимов:

1)языковые:Полные(Абсолютные синонимы(дублеты)) Например:Азбука = алфавит; Самолет=аэроплан,

Неполные (Семантические;Стилистические;Семантико-стилистические)

Семантические (идеографические) синонимы, которые различаются оттенком значения: молодость — юность

Стилистические синонимы, которые имеют разную сферу употребления или различную стилистическую окраску, но обозначают одно и то же явление действительности::Лоб(нейтральное) —чело(возвышенно-поэтическое)

Семантико-стилистические синонимы различаются оттенками лексического значения  и стилистической окраской:сердиться(нейтральное) – злиться (разговорное, то есть сердиться в значительной степени).

2)контекстуальные:это слова, сближение которых по значению происходит лишь в условиях определенного контекста, причем за пределами этого контекста они не являются синонимами.

Антонимы – слова с противоположным значением.

По структуре антонимы делятся на две основные группы:

1) Однокоренные антонимы: Удача — неудача

2) Разнокоренные антонимы: Активный — пассивный

Омонимы-слова,одинаковые по значению и написанию, но разные по лексическому значению.

Типы омонимов:Полные(лексические) форма=форма  знечение≠значениеНапример: лук -- лук

Неполные(Омофоны,Омографы,Омоформы)

Полные лексические омонимы - это совпадение слов, принадлежащих к одной части речи, во всех формах.

Омофоны  - слова, совпадающие только в звучании :  код - кот.

Омографы – слова, совпадающие только в написании: мука- мука.

Омоформы – слова, совпадающие только в одной или нескольких грамматических формах : мой(местоимение)-мой(глагол, первое лицо:мыть)

Гипероним – слово с широким значением, выражающее общее, родовое понятие.

Гипонимы – слова, называющие предметы как элементы множества.

например:мебель - стул  стол  шкаф  диван
签名被小宅喵吞掉了~~~~(>_<)~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

12

主题

38

好友

4万

积分

无节操

人妻,球嫁我【大雾?!】

积分
48874
 楼主| 发表于 2013-3-18 09:53:18 | 显示全部楼层
  12.Понятие о лексической  норме.  Основные изменения в лексических нормах русского языка конца ХХ- начала XXI века.
  Лексические нормы речи – это правила употребления слов в речи, т.е. точность выбора слова соответственно смыслу.
  Основные изменения:1. Нарушение смысловой точности слова:он упал навзнить и уткнулся лицом в землю.(навзнить – вверх лицом)
  2.нарушение сочетаемости слов: памятный сувенир, молодой мальчик.
  3.ошибки при воспризведении фразеологических оборотов: львиная часть
  4.лексические анахронизмы: печорин получил путёвку на кавказ.
  5.смешение паронимов
签名被小宅喵吞掉了~~~~(>_<)~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

12

主题

38

好友

4万

积分

无节操

人妻,球嫁我【大雾?!】

积分
48874
 楼主| 发表于 2013-3-18 09:54:43 | 显示全部楼层
13.Происхождение лексики русского языка. Заимствования в современном русском языке

Все слова в русском языке можно разделить на два больших класса по происхождению: исконно-руские и заимствованные

Лексика современного русского языка: 1)исконно русские слова, а) Индоевропейский язык б) Общеславянский язык в) Восточнославянский язык г) Собственно русский язык

2) заимствованные слова, а) из славянских языков б) из неславянских языков

Индоевропейский период

Индоевропейскими называются слова, которые после распада индоевропейской этнической общности (конец эпохи неолита) были унаследованы древними языками .

термины родства: мать, брат, дочь; названия животных, продуктов питания: овца, бык, волк, мясо, кость и т.д.

Общеславянскими (или праславянскими) называются слова, унаследованные древнерусским языком из языка славянских племен, занимавших к началу нашей эры обширную территорию Восточной, Центральной Европы и Балкан.(период до VII н. э.)  Например, общеславянскими являются наименования, связанные с растительным миром: дуб, ель, сосна, лес, дерево, лист,

названия культурных растений: просо, овес, пшеница, , мак;

названия домашних и лесных птиц: курица, гусь, соловей, скворец; названия продуктов питания: квас, кисель, сыр, сало и т.д.

Восточнославянский период

Восточнославянскими (или древнерусскими) называются слова, которые возникли в период существования Киевской Руси (с VIII в -IX в). Это лексика, общая для украинского, белорусского и русского языков. Например,

термины родства, бытовые названия: падчерица, дядя, кружево, погост;

названия птиц, животных: зяблик, белка;

единицы счета: сорок, девяносто;

ряд слов с общим временным значением: сегодня, внезапно и др.

Собственно русский период

Собственно русскими называются все слова, которые появились в языке уже тогда, когда он сформировался сначала как язык великорусской народности и национальный язык (период с XIV, XVII вв.) Например, наименования действий: разредить, распекать, брюзжать;

названия предметов быта, продуктов питания: обои, обложка,;

наименования отвлеченных понятий: итог, обман, обиняк, опыт и др.

Причины иноязычных заимствований могут быть внешними (внеязыковыми) и внутренними (внутриязыковыми).

Внешние причины заимствований

А. Основная внешняя причина – появление заимствования вещи или понятия.  Например, как автомобиль,  радио, кино, телевизор, лазер и многих других,

Внутренние причины заимствований

1)тенденция к замене описательного  наименования однословным. Например: турне(环游,周游) – вместо путешествие по круговому маршруту, мотель – вместо гостиница для автотуристов и т.п.

2)заимствование слов с определенной морфологической структурой (в русским языком из английского были заимствованы джентльмен и полисмен. спортсмен, (имеющие значение лица и общий элемент -мен). бизнесмен идр.

3) влияние иностранной культуры, мода на иностранные слова. Таковы слова эксклюзивный(限制严格的), харизма(神授的超凡能力) и многие другие.

заимствования русского языка из старославянизмов. применр. город, сторона,чужой, свеча, горячий, мочь

заимствования из славянских языков. например,борщ, галушки, вареники, гопак.

Заимствования из неславянских языков

Греческий: вишня, огурец, баня и др.

Латинский: студент, аудитория, экзамен и др.

Английский: лидер,финиш, футбол, и др.

Французский: костюм, пальто, сюжет, и др
签名被小宅喵吞掉了~~~~(>_<)~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

该用户从未签到

12

主题

38

好友

4万

积分

无节操

人妻,球嫁我【大雾?!】

积分
48874
 楼主| 发表于 2013-3-18 09:55:37 | 显示全部楼层
14. Лексика ограниченного употребления(жаргонизмы, диалектизмы,профессионализмы, просторечие).

Лексика ограниченной сферы употребления. В русском языке в зависимости от характера функционирования выделяют:1.общеупотребительную лексику. 2.лексику ограниченной сферы употребления: Жаргонизмы Диалектизы Профессионализмы Просторечие

1.Жаргон--это разновидность национального языка используемая профессиональнами  или социональнами группами людей.

Жаргонизмы в целом - лексика ограниченного употребления, изначально связанная с необходимостью сохранить информацию внутри группы, объединенной профессией, возрастом, социальным положением. Жаргонизмы не нормативны. Они представляют собой сниженный лексический пласт. Существуют следующие жаргоны : молодежный, компьютерный, спортивный, и т.д.

1)молодежный (сленг – школьный, студенческий):общага(общижитие); алибаба(директор школы);  параша(двойка); нормально(тройка); гуляем(черверка); празднуха (пятерка); петух – (отлично оценка)

2)компьютерный:юзер(пользаваться); геймер(игра); блин(диск); винды, окна, ставни(windows); мозги(оперативная память).

2. Диалект – разновидность национального языка, которая используется на определённой территории. это говоры крестьянского населения. Диалектные слова бытуют в устной форме.например базар(рынок),шибко(очень).  Москва: шаурма,(饼卷烤肉)   Петербург: шаверма,  

3.Профессионализмы - это слова, которые используются в различных сферах производства, техники и т.д. по сфере их употребления: в речи спортсменов, шахтеров, врачей, охотников, рыбаков и т. д. Например:Медицинские: глазное яблоко(眼珠,眼球); плечевой пояс(肩带).

4.Просторечия–разновидность национального языка, в которой нарушаются нормы, встречается в речи малообразованных людей.основная сфера его применения – бытовая устная речь.

Носителями просторечия являются горожане пожилого возраста, имеющие низкий образовательный и культурный уровень. представители среднего и молодого поколений, также не имеющие достаточного образования и характеризующиеся относительно низким культурным уровнем.Например: 1.Шутливый рифмованный ответ-бессмыслица на вопрос "Почему?" - " По кочану" (иногда с продолжением "и по (сырой) капусте").
签名被小宅喵吞掉了~~~~(>_<)~~~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|技术宅(基宅) ( 粤ICP备18082987号-1 | 浙公网安备 33010902001746号 )

GMT+8, 2024-4-28 16:10 , Processed in 0.195014 second(s), 11 queries , Redis On.

Copyright © 2018 技术宅社区

Powered by Discuz! X3.5

快速回复 返回顶部 返回列表