[fold=歌曲简介]这首歌的原唱是Dan Hill,他是来自加拿大多伦多的创作歌手,这首歌是他在1977年出版的第二张专辑里创作并演唱的,在当年得到了全美排行榜第三名的好成绩,也使他一夜成名。几十年来,这首歌被中外众多歌手以各种不同风格翻唱。有一首来自85后歌手Olivia Ong王俪婷的版本。纵使世易时移,每一代人的爱好和口味不断变化,但说到爱情,说到音乐,那骨子里的感受却始终如一。这首歌,从时间上说是讲述过往一代人之间的爱情,但出自王俪婷之口。却更像少男少女之间的爱恋,别说我们的新一代没心没肺,只是有时候感情需要找到恰当的人,恰当的出口。这首歌也被选为安妮海瑟薇主演的《成为简奥斯汀》的主题曲。Olivia Ong的嗓音配合女主的情绪,整个场景十分契合。[/fold] | Olivia Ong,新加坡人,在日本走红,但唱的主要是英文。1985年10月2日出生,全OliviaOng。本来是一位在新加坡无名的小女生,变成了备受乐迷赞赏的女歌手2001年,15岁的王俪婷在一场歌唱比赛中被日本S2S唱片公司的总裁Suzuki Ken发掘,并签入其旗下。她结束了在新加坡的中学教育,花了一年时间在日本的高中学习,随后成为一名全职艺人 | [fold=歌词酱]You ask me if I love you
And I choke on my reply
I'd rather hurt you honestly
Than mislead you with a lie
And for who am I to judge you
In what you say or do
I'm only just beginning
To see the real you
*And sometimes when we touch
The honesty's too much
And I have to close my eyes and hide
I wanna hold you till I die
Till we both break down and cry
I wanna hold you till the fear in me subsides
Romance's an honest strategy
Leaves me grappling with my pride
But through the years of insecurity
Some tenderness survives
I'm just another writer
Still trapped within my truth
A hesitant prize-fighter
Still trapped within my youth
At times I'd like to break you
and drive you to your knees
At times I'd like to break through
and hold you endlessly
At times I understand you
And I know how hard you try
I’ve watched while love commands you
And I’ve watched love pass you by
At times I think we’re drifters
Still searching for a friend
A brother or a sister
But then the passion flares again[/fold] | [fold=歌词酱的媳妇]你问我是否爱你
我如哽在喉不能够回答
宁愿是我的诚实使你受到伤害
也不愿用谎言欺骗你
其实我又是谁呢
凭什么来评判你的所作所为?
我只是开始看到了
越来越真实的你
有时候我抚摸着你
真实让我几乎无法承受
我不得不闭上双眼来掩饰
真想拥抱着你
直到我离开这个世界
直到我们因崩溃而哭泣
真想拥抱着你
到我心中的恐惧能平静的那一天
浪漫的传奇,个中滋味
在与我的自尊心的斗争中消失不见
只在那不安全的感受过后
残留了一些温存
我变成了另外一个著者
被我自己的真实俘获
一个犹豫不决的荣誉战士
被我自己的真实俘获
不时地我想冒犯你
狠狠的打击你
有时我又想克服这个想法,
把你深深地拥在怀里到永远
有时候我明白你的心
知道你努力的有多么辛苦
我看到爱情支配你的行动
我亦看到你是怎么错过了它
有的时候我会想我们都是流浪的孩子
仍在寻找自己的好伙伴 一个兄弟姐妹
可是激情,它又一次爆发了出来[/fold] |
|