本帖最后由 rinako 于 2013-5-9 15:19 编辑
因为发到lang-8去了所以就用日文写了
虽然是日语但讨论的是心理问题所以我还是发到心理区来了
这里讲的感情是亲子关系 算是自己家庭生活感受吧 要说LZ冷情我承认 无差别喷我白眼狼什么就走好不送了
感情の形はなんだろう
ずっと考えていた:感情の形はなんだろうと。
いや…実は、何故僕は親に対する感情はあんまりないのだろ。なぜ親しむどころが、感情すら持ってないでしょう。 親に罪を着せるつもりはないが、子供はそうなるのは、すべて親の問題だろと思っています。
親は毎日どれぐらい苦労してたのがよくわかっていても、感情がない。 顧みれば、親はいつも「私はこんなに苦労をしているのに、どうして私の言うとおりにしないの?」とか、「すべてあんたのためなんだよ」とか、「感謝はいいが、おとなしくしな」とかってよく言うでしょう? つまり、子供から見れば、「親の恩は返さなきゃ」、「大人しくしないと親に申し訳ない」という義務感がある。心からじゃなくて、迫られています。 でもどうして恩返せばいいのでしょう?自分はあまり知らないもの、親からあまり教えないものを表現するのは、相当難しいでしょう。
子供ってさ、割と頭がよくないんだ。 感情は純粋なものだからこそ形が掴まりんくい。 ただの物質的な表現で簡単はもちろんが、だが物は一切感情なしと覚えてほしい。 物を上げる態度、言動こそ、感情です。「渡す」は単純な行動じゃないです。
子供は他人の好意を自然に受けるという本能が持っている。逆に言えば、好意を持たない行動も敏感に感じる。 「親自身もうんざりしてるのに、たとえ物をもらっても、僕に対する愛情がないだろ?」という疑問が頭の中にだんだん浮かびますよ。
それは「1+1=2」や「1-1=0」のような簡単な理なんですよ。 あるものは必ずある。ないものは決してない。 大事なものをもらってないのに、どうしたらこなせるのか? 形ばかりの感情表現はいつか必ず崩れるじゃないか。
感情到底是个什么样?
一直在考虑一个问题:感情是什么样的呢?
不…实际上我疑惑的是为什么我对自己父母没什么感情呢?不要说亲近了,为什么连感情也没有。 虽然没准备把过错全推给父母的意思,但我还是想说:孩子变成这样,全是父母的问题。
即使知道父母每天有多么辛苦劳累操持这个家,对他们还是没有感情。 回顾一下,父母不是经常说什么“我这么辛辛苦苦,你为什么不听话?” 、“全都是为了你好啊!” 、“感谢就免了,给我听话。”之类的话吗? 也就是说在孩子看来会让他们有种“必须报答父母恩情”、“不乖点的话对不起父母”这样的义务感。并不是发自内心,而是被(变相)胁迫的结果。 但要怎样报恩呢?要表现出自己都还不太清楚、父母也没怎么教过的东西,那是相当难的吧。
孩子啊,意外地笨呢。 就因为感情是种纯粹的东西,没有具象的形状才难以捉摸。 只是物质上的付出虽然简单,但请记住:物体毕竟是没有感情的。 施予东西时的态度、言行等才能从中看出感情。“给予”可不是个单纯的行为。(因为会带来后续影响)
孩子能自然而然地接受他人的好意,这是本能。反过来说,对于没有抱持着好意的行为也很敏感。 “爸妈自己都在厌烦,就算是给我了东西,也没有爱在里面吧?”——脑子里会浮现出这样的疑问。 (当然从理智上是肯定知道“爸妈爱着我”这样一个事实,但没有接收到来自感情上的暗示,会在感情上感到疑问。)
这就像“1+1=2”或者“1-1=0”这种很简单的道理。 有就是有,没就是没。 明明没有接收到这么重要的东西,要怎样灵活表现呢? 只是表演出来的感情总有一天是会土崩瓦解的吧。
该贴已经同步到 rinako的微博 |