- UID
- 244526
- 在线时间
- 0 小时
- 最后登录
- 2019-12-12
- 注册时间
- 2012-10-7
- 宅魂
- 9697 点
- 贡献
- 42705 点
- 宅币
- 226247 枚
- 宅の石(入宅度)
- 66140 块
- 元气(技能点)
- 173 点
- 活跃
- 550 ℃
- 听众
- 134
- 收听
- 0
签到天数: 81 天 连续签到: 1 天 [LV.6]常住居民II
荣誉会员
so sad.
- 积分
- 458504
|
风格音乐
语种: |
日语 |
风格: |
流行 |
心情: |
回忆 |
啊是这样的因为一些三年前的旧事让我想起了三年前的曲子了,
本来想来发晚安曲的时候贴歌词的时候发现两个版本不太一样,
只认为这首曲子好听这样3年了,现在研究一下,就当做八月的小尾巴吧w
[fold=连君(原初音版)版中日歌词]繰り返し一粒/不斷被替換的渺小存在
作詞:猫虫P
作曲:猫虫P
編曲:猫虫P
歌:初音ミク
翻譯來源:vocaloid中文歌詞wiki
翻譯:SHIZUKA
都合よく映されてた錯覚『以為彼此相適的錯覺 』
意味を失った言葉と自覚『連意義都失去了的言語和自覺 』
ぽっかり空いたこの穴は二度と『心中的空虛再次擴展』
返してと泣き迷った路頭『便哭泣著不知道該怎麼辦了』
もういらないから いると邪魔だから『已經不需要了 已經變的礙事了』
言いはしないけど聞こえてる『雖然沒有說出口但卻聽得見』
この気持ちが理解できますか『這樣的感覺你能夠理解嗎?』
もう嫌だ『真的很討厭啊』
ずっとずっと続けばいいな『一直這樣下去好像也不錯』
進む先の甘い幻想『就這樣沉溺於天真的幻想裡』
ガラス越しの微かな光『穿透過玻璃的微弱光線』
絡まって溶ける吐息『與嘆息交錯著消融了』
深い深い眠りに落ちた『深深的深深的沉入睡眠中』
腕の中で描き続けた『於彎臂中繼續描繪著』
これが最初で最後の夢『這既是最初也是最後的夢』
無くなった私の場所 だって『不管哪裡都沒有我的容身之處 因為』
信じてたんだ本気で 疑うなんて嫌で『我曾真的相信 懷疑什麼的最討厭了』
離れていくような気がしたんだ だけど『以為是逐漸開始有了距離 但是』
初めから全部嘘 近付いてなんかない『從一開始就全都是謊言 根本沒有契合過吧』
こんなに舞い上がって馬鹿みたい『曾如此感到興奮的我 就像個笨蛋一樣』
愛してた そう伝えたのは『愛著呦 這麼對我說』
釣り上げるためのエサですか『其實是為了誘我上鉤的餌食嗎』
玩具(おもちゃ)箱の中 詰められて『被裝進玩具箱裡』
飽きたら捨てられるんですか『是因為玩膩了所以丟進去的嗎』
フェイント 表は特別待遇『營造假象 表面上是特殊待遇』
ひっくり返せば 利己主義態度『但倒過來看 其實不過是利己主義的態度』
代わりはいくらでもいたんだって『能夠替代的人要多少有多少』
気付かれた人形は即退場『查覺到這件事的人偶就立刻被汰換』
並べられるもの 比べられるもの『被並列著 被比較著』
少し味見してすぐバイバイ『只要稍微嚐一下就馬上說Bye Bye』
この気持ちが理解できますか『這樣的感覺你能夠理解嗎?』
さようなら『再見了』
逃げられずについた傷跡『逃避不了的傷害』
涙なんてもう出てこないや『早已使我的眼淚流乾』
綺麗な誘いですら全て『就連善意的邀請也全都』
汚して見てしまうんだ どうして『看起來像是別有心機一樣 為什麼』
扱いやすかっただけ 何でも思い通り『只是很方便操控而已 不管什麼都聽你的』
こんなにもなるまで転がされた私『如此的盡心盡力卻被推開的我』
繰り返しの一粒 消耗品扱い『就像不斷被替換的渺小存在般的 被當作消耗品』
こんなに踊らされて馬鹿みたい『曾這麼隨之起舞的我 就像個笨蛋一樣』
愛してる そう伝えたのは『愛著呦 這麼對我說』
飼い慣らすためのエサですか『其實只是為了馴服我的餌食嗎』
散々遊んだ その後は『隨意的玩弄 接著』
捨てることすら忘れるんですか『就要連捨棄我的事情都忘記了嗎』
そんな軽いフレーズなんだね『竟然是如此不在乎的語調』
便利な道具だったんだね『曾經是多方便的道具啊』
どんなに後悔したって『但無論多麼後悔』
もう元には戻らない『都不會再次重來了』
愛してた そう伝えたのは『愛著呦 之所以這麼對我說』
釣り上げるためのエサでした『其實就是為了誘我上鉤的餌食』
中身なんかどうでもよくて『無論內在到底如何都好』
新しいものが欲しかっただけ『不過就只是喜新厭舊』
愛してる そう伝えたのは『愛著呦 之所以這麼對我說』
飼い慣らすためのエサでした『其實就是為了馴服我的餌食』
あなたにとっては遊びでも『對你來說可能只是玩玩而已』
私は一生背負い続ける『但對我來說卻是一輩子都要背負下去的』
都合よく映されてた『錯覚以為彼此相適的錯覺』
意味を失った言葉と自覚『連意義都失去了的言語和自覺』
ぽっかり空いたこの穴は二度と『心中的空虛再次擴展』
返してと泣き迷った路頭『便哭泣著不知道該怎麼辦了』
もういらないから いると邪魔だから『已經不需要了 已經變的礙事了』
言いはしないけど聞こえてる『雖然沒有說出口但卻聽得見』
この気持ちが理解できますか『這樣的感覺你能夠理解嗎?』
もう嫌だ『真的很討厭啊』
フェイント 表は特別待遇『營造假象 表面上是特殊待遇』
ひっくり返せば 利己主義態度『但倒過來看 其實不過是利己主義的態度』
代わりはいくらでもいたんだって『能夠替代的人要多少有多少』
気付かれた人形は即退場『查覺到這件事的人偶就立刻被汰換』
並べられるもの 比べられるもの『被並列著 被比較著』
少し味見してすぐバイバイ『只要稍微嚐一下就馬上說Bye Bye』
この気持ちが理解できますか『這樣的感覺你能夠理解嗎?』
さようなら 『再見了』
終わり[/fold]
[fold=铃酱版中日歌词]繰り返し一粒/不斷被替換的渺小存在
作詞:猫虫P
作曲:猫虫P
編曲:猫虫P
唄:鏡音リンAppend
翻譯:SHIZUKA
lrc:tagame
都合よく映されてた錯覚/以為彼此相適的錯覺
意味を失った言葉と自覚/連意義都失去了的言語和自覺
ぽっかり空いたこの穴は二度と/心中的空虛再次擴展
返してと泣き迷った路頭/便哭泣著不知道該怎麼辦了
もういらないの ここに居られないの/已經用不著了 已經無法忍受了
取り替えられない壊れた本のページ/即使這樣也換不回殘破書籍中的一頁
裏も表も綺麗な棘 揺れ動く/無論表裏都是美麗的棘刺 令人動搖不已
ずっとずっと続けばいいな/一直這樣下去好像也不錯
進む先の甘い幻想/就這樣沉溺於天真的幻想裡
ガラス越しの微かな光/穿透過玻璃的微弱光線
絡まって溶ける吐息/與嘆息交錯著消融了
深い深い眠りに落ちた/深深的深深的沉入睡眠中
腕の中で描き続けた/於彎臂中繼續描繪著
これが最初で最後の夢/這既是最初也是最後的夢
無くなった私の場所 だって/不管哪裡都沒有我的容身之處 因為
信じてたんだ本気で 疑うなんて嫌で/我曾真的相信 懷疑什麼的最討厭了
離れていくような気がしたんだ だけど/以為是逐漸開始有了距離 但是
初めから全部嘘 近付いてなんかない/從一開始就全都是謊言 根本沒有契合過吧
こんなに舞い上がって馬鹿みたい/曾如此感到興奮的我 就像個笨蛋一樣
愛してる そう伝えたのは/愛著呦 這麼對我說
釣り上げるためのエサですか/其實是為了誘我上鉤的餌食嗎
玩具箱の中 詰められて/被裝進玩具箱裡
飽きたら捨てられるんですか/是因為玩膩了所以丟進去的嗎
フェイント 表は特別待遇/營造假象 表面上是特殊待遇
ひっくり返せば 利己主義態度/但倒過來看 其實不過是利己主義的態度
代わりはいくらでもいたんだって/能夠替代的人要多少有多少
気付かれた人形は即退場/查覺到這件事的人偶就立刻被汰換
戻れないよ 遠ざけたいよ/已經回不到過去了啊 好想就這樣逐漸疏遠啊
植え付けられた枯れない濁った表紙/但就像被裝訂好而不會枯萎的破舊封面
定められた負のパスワード 染み渡る/既定好的消極暗號 隨之渲染而出
芯の傷と赤い涙痕/直擊內心的傷害和赤紅色的淚痕
根から咲いた毒の花びら/好想將盛開的劇毒之花
摘んでみても限りは無くて/整株連根拔起 然後無限制的
浴びた薬副作用 どうして/沉溺於藥物的副作用中 為什麼
嘘でいいことだけは願わずに鳴き出した/希望你只說些好聽話騙我 覺得這樣就好的哭了出來
転がされた姿は本当なの 私/如此的低姿態是真的這麼希望著的嗎 我
繰り返しの一粒 消耗品扱い/就像不斷被替換的渺小存在般的 被當作消耗品
こんなに踊らされて馬鹿みたい/曾這麼隨之起舞的我 就像個笨蛋一樣
愛してる そう伝えたのは/愛著呦 這麼對我說
飼い慣らすためのエサですか/其實只是為了馴服我的餌食嗎
散々遊んだ その後は/隨意的玩弄 接著
捨てることすら忘れるんですか/就要連捨棄我的事情都忘記了嗎
そんな軽いフレーズなんだね/竟然是如此不在乎的語調
便利な道具だったんだね/曾經是多方便的道具啊
どんなに後悔したって/但無論多麼後悔
もう元には戻らない/都不會再次重來了
愛してる そう伝えたのは/愛著呦 之所以這麼對我說
釣り上げるためのエサでした/其實就是為了誘我上鉤的餌食
中身なんかどうでもよくて/無論內在到底如何都好
新しいものが欲しかっただけ/不過就只是喜新厭舊
愛してる そう伝えたのは/愛著呦 之所以這麼對我說
飼い慣らすためのエサでした/其實就是為了馴服我的餌食
あなたにとっては遊びでも/對你來說可能只是玩玩而已
私は一生背負い続ける/但對我來說卻是一輩子都要背負下去的
都合よく映されてた錯覚/以為彼此相適的錯覺
意味を失った言葉と自覚/連意義都失去了的言語和自覺
ぽっかり空いたこの穴は二度と/心中的空虛再次擴展
返してと泣き迷った路頭/便哭泣著不知道該怎麼辦了
焼き付くフィルム 暴れるヴァイラス/燃燒殆盡的相片 猛烈爆發的病毒
温かい温度がすぐ怖くなるんだ/那樣的暖度也很快就會令人感到害怕吧
曇った色間違い探し もう嫌だ/在被奪去的色彩中尋找錯誤 真的很討厭啊
フェイント 表は特別待遇/營造假象 表面上是特殊待遇
ひっくり返せば 利己主義態度/但倒過來看 其實不過是利己主義的態度
代わりはいくらでもいたんだって/能夠替代的人要多少有多少
気付かれた人形は即退場/查覺到這件事的人偶就立刻被汰換
冷たいまま回らなくなった/只是冰冷的無法再繼續運轉
焦がれ狂い狂った真っ直ぐな曲線/渴望著那狂亂發狂似不斷延續下去的曲線
まだ打つ波の扉開けて さようなら/風波尚未止息的破門而出 再見了
end[/fold]
这大概是猫虫P最能让人熟知的一首曲子了,P主本人在对曲子的介绍写到:
曲子本意为一个为爱付出全部的女孩却被对方当做消耗品一般玩弄的心境。
我好像也是第一次听懂这首曲子唱的心情,不如说是突然回忆一下就认真看了歌词【不对
这首曲子将【那个人】描绘成人渣,一塌糊涂,欺骗甚深,
当然也可以理解为清醒少女对于这段爱情的诋毁声。
当你有一天明白所有的巧遇都是【那个人】早就安排好的,
当你有一天明白所谓的真心都是【那个人】的伪装,
从相识到相爱的过程也可能短短的一天,
不懂得恋爱的你把这称为命中注定,
对于那个人来说可能早就是家常便饭了吧。
你这样那样地为着那个人付出,爱,精神,金钱,一切,
当你一心专心地无法离去时,在尝过了甜蜜之后,
你只不过是那个人手中的玩具,当你的新鲜感消失也就是你离开之日。
说到底你也只不过和其他人没什么两样,在被爱与爱的过程中。
眼泪都流干至再也无法为【那个人】流出一滴泪,
深深的欺骗感早已无法收拾。
但是啊,你不也体会到了吗,
即使那是所谓欺骗,那似乎能被成为【被爱着的感觉】。
所以我说啊,真是一首悲伤的曲子。
恋爱是两个人会经历的一个很有趣的过程,过来了那也好,
不过相对于过来了,没过来能带来的思考量应该更大,也就是另一回事了。
今天又有多少对小情侣说着这一生都不会抛弃对方,
今天又有多少对相互表白了的情侣诞生了,
当这个阶段过去之后,
一天后的你一周后的你一个月后的你一年后的你二年后的你五年后的你十年后的你五十年后的你那时身边站的是否还是【那个人】。
或者换个方式去想,站在那个人的角度来看,
【那个人】可以骗你一天当然也可以骗你五十年,此时的你现在的你今天的你能想到吗?
不过我想也是,所以这个世界上才有这么多人失恋的吧,说到底将原因归咎一下也只是其中一人的喜新厌旧吧。
这个世界上有人能为你付出生死,有人却连一块钱都不想给你,
但你是那种只看表面而不了解背后的事情的情况下也能随意地下判断的人吗?
等下主题好像有点偏突然有点语无伦次了,
可能只想表达一下关于上面那首曲子的评价于是扯远了,不知不觉地想站在另一个角度想事情。
即使那是渺小的存在,也希望那是永远不会被替代的存在。
啊碎碎念一下,发现之前在某个网站自己弄的一个东西得到了一个好评于是非常开心,这是个好兆头,
相信即使是再渺小的存在,也一定会有那个需要这样存在的人出现的那一天。
哟西,那么就祝全世界所有的人找到真爱,分手了的小情侣也不要悲伤,像曲中一样把【那个人】骂成人渣吧w
|
评分
-
查看全部评分
|