- UID
- 210669
- 在线时间
- 0 小时
- 最后登录
- 2015-4-21
- 注册时间
- 2012-8-30
- 宅魂
- 2125 点
- 贡献
- 869 点
- 宅币
- 12216 枚
- 灵石
- 0 块
- 元气(技能点)
- 32 点
- 活跃
- 0 ℃
- 听众
- 8
- 收听
- 1
该用户从未签到
第一章
Chang & Heavy Ion holic
- 积分
- 23098
|

楼主 |
发表于 2013-4-5 23:15:14
|
显示全部楼层
第一篇 No.5 Der See des Vergessens 【遗忘之湖】
先从这一首开始,是某人私心作祟。这是室友推荐时,某人最喜欢的一首。
某人刚在虾米上发现已经有相关的中翻了,不过怎么说呢。
“仁者见仁,智者见智”,某人和这个翻译对此曲的理解不怎么相同。【当然,有兴趣的可以直接到虾米上去看。】
【另外,虾米上提供的歌词片段不完整,有些地方单词笔误,如需要德文的lrc请私下找某人】
某人最开始听的时候,被此曲吸引,“这是个多么美的湖呀”,“这就是湖妖呀”。
正在激动的时候被一众室友鄙视。
下面是对此曲的分段解析:
此曲的副歌重复了4遍【只有Frau那一段没有,至于为什么?呵呵~】
Das alte Volk hat ihn gemacht, 曾今有人造就了它
den Fluch, in einer dunklen Nacht. 在黑暗夜中的诅咒
Ein See, so unbegreiflich schön, 一片湖,不可思议的美艳
wie noch niemand ihn zu vorgeseh'n. 凡是见过的人都不会忘却
Doch führt das Schicksal Dich zu ihm, 命运指引你前往她的所在之地
wird man Dich nie mehr wiederseh'n... 然后你就再也无法找回自己
wie alle anderen schon vor Dir 就像你之前的人一样
wirst Du verschwinden ohne Spur. 你会消失得无影无踪
从副歌来看,这是鬼故事无误【炸~】。不过某人觉得不尽然。
首先是副歌中的语音梗【其实是你听力有问题而已,喂~】,第一句Das alte Volk,某人每次听都是That silent folk。
曲子的押韵非常好,这一点看每句句尾就是了【符合民谣的特点】。
越是押韵好的东西越是能深入人心,不负责任的说某影魔人就是只想让你跟着es【各种第三人的代指】唱这个副歌,而且是让你脑内loop。这也是es和某女孩子配合得非常好的部分。【此专辑中两人打架次数和曲目长度成正比】
齐次是副歌的含义,某人的理解这个湖不只是湖呀湖妖呀,还有其他的意向。【影魔人是不会轻易放过老毛子和日耳曼人的】
前4句是述说湖的,特点“古老,魔幻,美艳”。
第一句某人觉得不怎么好翻译【某人只好借助同为日耳曼语系的英语来讲一讲难点】,本句可直译为The old people has made him。不过,众所周知,made乃英语5大烂词之一,意思完全要从上下文理解,不能随便说是“做”之类的【也就是从这一点开始我和室友,包括在虾米上的匿名翻译者,有了理解分歧】。而him其实是无性别的指代,这一点与五四之后的汉语对不上。【而至于某人的具体理解,现在要卖个关子,下文有详细说明】
后4句是卖萌吓人的,特点“不可抗拒的命运,人间蒸发”。
总之,就是告诉你这个湖非常有魅力,会让你一去不回。
正文的翻译
第一段
Weit fort in einem fremden Land 隐没在陌生之地
und hinter eines Walds Rand, 密林之后
wo mancher schon sein Ende fand... 有人会找到自己的终结
dort liegt Lazemare. 那里流淌着 Lazemare
Dunkel, unergründlich tief, 黑暗,深不见底
wo mancher in sein Schicksal lief, 有人践行着自己的命运
den das Wasser zu sich rief... 湖水向他咆哮
Lazemare,der See. 那湖 Lazemare
In Nebelschleiren, märchenhaft, 在迷雾中,童话一般
doch voller unsichtbarer Kraft, 充满着隐形的力量
des alten Volkes Erbenschaft... 古老民族的遗物
das ist Lazemare. 这就是 Lazemare
很显然,这一段是在介绍湖 Lazemare【这个名字没有查到有关资料,应该是影魔人的自创,使用的是日耳曼构词法,所以想继续考证的同学,请不要在罗马语系中找】的地理位置【其实说了也找不到】和可怕传说。
有一点儿非常需要注意,就是影魔人的用词fremden,这个词其实是羞涩的意思【炸~】,这样看起来就可怕多了。
密林一般会让人想到黑森林【各种可怕重口童话的发祥地,其实只有我一个人要自重】。
深不见底的湖水,后面的lief→laufen【本意是英语烂词run】,rief→raufen【本意是英语烂词call】。
以及歌中反复出现的Schicksal【直译Fate,不好的命运】,越发说明这就是个鬼故事【以及湖的噬人魅力】。
比较奇诡的在des alten Volkes Erbenschaft,这个湖是老人的遗留物,其中Erbenschaft→erben【遗留】+Schaft【柄,杆】【此为影魔人原创词】。【本句也是某人对歌理解的一个线索】
Das alte Volk hat ihn gemacht,
den Fluch, in einer dunklen Nacht.
Ein See, so unbergreiflich schön,
wie noch niemand ihn zu vorgeseh'n.
Doch führt das Schicksal Dich zu ihm,
wird man Dich nie mehr wiederseh'n...
wie alle anderen schon vor Dir
wirst Du verschwinden ohne Spur.
第二段
So geschah es,dass ein Lord, 碰巧,有一个领主
weit von den eig'nen Hallen fort, 远离他的宫殿
sieh verirrte an diesem Ort... 迷失了自己的方向(看见了这个湖)
ihn rief Lazemare. 给湖命名 Lazemare
Noch ritt er durch des Waldes Grün, 他骑马穿过绿色的密林
als er konnt' eine Stimme hör'n, 同时他听见了歌声
und konnte ihr nicht widersteh'n... (歌声)让他不可抗拒
es war Lazemare. es【还是没有性别的那种】是 Lazemare
Die Stimme war so grausam schön, 歌声太过美妙
dass er wollt' ihren Ursprung seh'n, 以至于他想看到声源
und so begann, ihn nachzugeh'n... 这就是他追逐的开始
hin zu Lazemare. 前往 Lazemare
本段正式讲故事,情节有没有一种莫名的熟悉感【其实某人是想起乔达摩·悉达多的故事,炸~】,各种可怕的黑童话的开头。
本段也指明了 Lazemare 的命名来自一个领主【所以考证的孩子们请记住,就是影魔人自己编的,喂~】,和世界上其他的山川河流一样,这个湖的命名是来自吃饱了乱跑的贵族【影魔人在远处看着你】。
追逐声音,这个故事挺多的,不过在西方一般结局是“再也回不去”而是不是东方的“发现好东西,然后回老家结婚”。
【详细可以想象一下Echo的故事,喂~不过影魔人真心是希马派的,不同于基督骑士派的。】
Das alte Volk hat ihn gemacht,
den Fluch, in einer dunklen Nacht.
Ein See, so unbergreiflich schön,
wie noch niemand ihn zu vorgeseh'n.
Doch führt das Schicksal Dich zu ihm,
wird man Dich nie mehr wiederseh'n...
wie alle anderen schon vor Dir
wirst Du verschwinden ohne Spur.
第三段【本段歌词是某人听写出来的,可能有误】
Der Abend senke sich auf's Land, 夜幕降临时
als er zu jener Lichtung fand, 他来到了林间空地
wo das Gesuchte sich befand, 找了他寻找的
am See Lazemare... 在湖 Lazemare 边
Am Seeufer stand eine Frau, 在湖滨站着一个女人
so zart und schön wie Morgentau, 娇嫣如同晨露
in einem Kleid, von Weiss und Blau... 包裹在蓝白绸布中
schön wie Lazemare. 美得像 Lazemare
Ihr singsang schwebte überm See, 她的歌声回荡在湖中
so näherte er sich der Fee, 他走进这个仙女
die hob die Hand, so weiss wie Schnee... (她)举起手,像雪一样白
hier bei Lazemare. 在这 Lazemare 边
开始进入鬼畜前奏【炸~】,就像我们喜闻乐见的一样,领主找到了湖妖。
而湖妖美艳得和湖妖一般【吐槽此处的语病省略千字,炸~】,此处歌词最棒就是对湖妖的描写。
首先还是语言梗【还是某人的神听力造成的】,stand eine Frau→stan deine Frau,这样一来就成了【你的女人】而不是【一个女人】,有没有觉得影魔人是故意的【请你们自觉被此歌洗脑,然后被湖妖迷倒,谢谢~】。
zart是形容皮肤非常娇嫩【一般都是描写小孩子的脸】,schön某人就不用解释了【这是德语中最烂词,比英语中的good还要好,翻译成pretty好像不是特别合适,虽然都可以做副词,有“美丽”“迷人”之类的意思,不过pretty有一种妖气,而schön多用于中性和褒义】,Morgentau→morgen【早晨】+Tau【露水】【此处又是原作者自创词,不过符合德语构词法就可以,不是吗?】
Kleid【其实意思就是“布”,不过你可以在此处想象应该是希马时期人们身上裹的那种,貌似叫chiton】,后面的白与蓝就不需要解释了。有没有一种国画中写意的感觉,没有描述女人的面容,“不着一字,尽得风流”。
然后是歌声回荡【记住是歌声】,他才走进看见Fee【有仙女和女妖两种意思,看理解~不过按照日耳曼的习惯,不能理解成女人太美像仙一样,而是仙一样的女人很美】,女人的手像雪一样白。【他是纯粹因为歌被女人吸引,然后因为歌而靠近女人】
最后强调“在Lazemare边”【这个强调基本上是贯穿全歌,谨记~】。
此段完结后没有固定的副歌而是与开头引子相对照的旋律【期间发生了什么,请各自脑补,不过不适于晚间,谢谢~】
第四段
So verfiel er ihrem Charme 之后他倾倒于她的魅力
und senkte sich in ihren Arm, 沉浸在她的怀抱
zu fühlen ihre Lippen warm... 感受她温热的嘴唇
am See Lazemare. 在湖 Lazemare 边
Doch kaum rührt' seine Hand sie an, 但她不碰他的手
senkt' sich auf ihn der dunkle Bann, 让他沉入黑暗的咒语
dem keiner mehr entkommen kann... 无人能够逃脱
vom See Lazemare. 从湖 Lazemare
Und so vergass er, wer er war, 之后他不记得他是谁
selbst welche Frau ihn einst gebar, 是哪个女人生育了她
auch wo er hergekommen war... 也不记得来自哪里
nur durch Lazemare. 才到了 Lazemare
前面4句属于喜闻乐见的情色段子,当然也属于“一句话看懂德语系列”。
不过不能光想着这是情色段子【某人自己的理解开始】,影魔人可不是黄色的,而是以黑色为主。
此处很巧妙地双关起“湖”与“湖妖”,注意动词verfiel→verfallen【对应英语addict,decay之类可怕的词】,senkte→senken【本意sink,有没有想到湖】,fühlen【本意feel,和湖中水可以对应】。
之后又写到anrühte→anrühten【英语对应是mix,还是和水有关,不过又要和女人有关】。
某人觉得这一段和溺水的感受差不多【西方有俗语说溺水死是最安详的,因为什么也不会记得】。
Das alte Volk hat ihn gemacht,
den Fluch, in einer dunklen Nacht.
Ein See, so unbergreiflich schön,
wie noch niemand ihn zu vorgeseh'n.
Doch führt das Schicksal Dich zu ihm,
wird man Dich nie mehr wiederseh'n...
wie alle anderen schon vor Dir
wirst Du verschwinden ohne Spur.
第五段
Und als der Mond am Himmel stand, 当月亮出现在天空时
man von dem Herren nichts mehr fand, 那位绅士已然不见
und auch die weisse Frau verschwand... 那个白净的女人也消失了
im See Lazemare. 在湖 Lazemare
Doch da, wo er am Abend stand, 不过,他傍晚站的地方
ganze nahe an des Ufers Rand, 非常靠近湖滨的地方
man eine weisse Rose fand... 人们发现了一朵白玫瑰
am See Lazemare. 在湖 Lazemare 边
So mancher hier sein Ende fand, 有人在这里找了他的终结
der See hat sie alle gebannt, 这片湖有着自己全部的魔咒
die Namen sind nicht mehr bekannt... 那些已无痕迹的名字
das ist Lazemare. 这就是 Lazemare
这就是本鬼故事的尾声。
先是以白玫瑰作为领主的生命终结标志,后是以吟游诗人的口吻警告大家不要去那片有着诅咒的湖。
唯一值得考究的就是白玫瑰die Weiße Rose,熟悉二战的都应该知道纳粹德国有个白玫瑰组织【由慕尼黑当地大学生和教授参与的,以发传单抨击希特勒闻名,其核心成员现在是德意志有名的英雄】。
Das alte Volk hat ihn gemacht,
den Fluch, in einer dunklen Nacht.
Ein See, so unbergreiflich schön,
wie noch niemand ihn zu vorgeseh'n.
Doch führt das Schicksal Dich zu ihm,
wird man Dich nie mehr wiederseh'n...
wie alle anderen schon vor Dir
wirst Du verschwinden ohne Spur.
全歌分段解析完结,现在是总结部分:【雷很大,纯个人傻X观点,慎入~】
首先本歌不断强调的是 Lazemare 【各种与其相关,而不是恐怖故事本身】,Chame【她的美,各种歌声,魔力,咒语】。
【需要考虑影魔人的个人属性希马>基督,本歌完全是德式民谣风格,最后无影无踪下的白玫瑰,不断提及的alte Volk】
我觉得这个湖可以隐喻为密林中的文明【遗忘的文明】,日耳曼人起源与莱茵河东岸和华夏文明一样有着水的感情。
文明是具有洗脑效果的,文段中有提及“不记得是谁生了他”“他是谁”,这就是彻底的洗脑效应。
【白玫瑰组织发传单就是用的洗脑策略【文化洗脑】】
偶然的闯入到命运的指引,一去不复返。这一点和西方惯用的“我可以做,但后果自负”逻辑非常一致。
回到副歌的第一句 Das alte Volk hat ihm gemacht,某人理解是过去的人曾经创造出es【还是第三人称各种代称】。
而且还是遗留的洗脑物,于是某人很自然地想到了密林中玛雅文明。。
最后的废话:
如果喜欢这首歌,请跟我一起来唱副歌~
Das alte Volk hat ihn gemacht,
den Fluch, in einer dunklen Nacht.
Ein See, so unbergreiflich schön,
wie noch niemand ihn zu vorgeseh'n.
Doch führt das Schicksal Dich zu ihm,
wird man Dich nie mehr wiederseh'n...
wie alle anderen schon vor Dir
wirst Du verschwinden ohne Spur.
|
评分
-
参与人数 1 | 宅币 +35 |
贡献 +10 |
元气(技能点) +2 |
活跃 +1 |
收起
理由
|
甚没钱
| + 35 |
+ 10 |
+ 2 |
+ 1 |
|
查看全部评分
|